일본 만화 도박묵시록 카이지의 스핀오프 개그물. 스토리는 하기와라 텐세이, 작화는 하시모토 토모히로, 미요시 토모키가 담당했다. 원작자 후쿠모토 노부유키가 감수했고 원작자가 직접 그린 특별편도 두 편이나 있다.
스핀오프물임에도 불구하고 원작도 먹지 못한 '이 만화가 대단하다!' 남성편에서 1위를 먹은 무시무시한 작품이다.[] 대신 원작을 모르고 볼때는 그냥 웃기지만, 원작을 알고 봐야 그야말로 걸작 개그물이 되므로 원작의 영향을 안 받았다고 하긴 어렵다. 원작의 무시무시하던 설정들을 그 진지함으로 그대로 되받아쳐 역대급 개그로 만들어 버린 엄청난 코믹만화다.
애니 줄거리
제애그룹 회장, 효도 카즈타카의 명에 의해 채무자들이 참여할 '죽음의 게임'의 기획을 맡은 간부 토네가와 유키오!! 즉시 기획회의를 여는 토네가와를 기다리고 있던 것은 수난..!! 번민.. 그리고 절망..
회장님과 검은 옷 사이에서 고뇌하는 토네가와를 그리는 악마적 스핀오프, 시동....
애니 특징
본편격인 도박묵시록 카이지가 시종일관 침침하고 암울했던 분위기였다면, 이 작품은 개그스러운 장면들로 점철된 코미디물이다.
특히나 카이지 본편의 명장면 & 명대사는 물론이고 늪, 도게자 철판 같은 소품들을 이용해 그려내는 원작을 봤다면 웃을수 밖에 없는 셀프 패러디 장면들이 하나같이 주옥같기 그지 없어 1화만에 폭발적인 인기를 끌어 단숨에 연재가 시작되었다. 다른 후쿠모토 노부유키 작품 드립도 등장하는데, 가령 아이디어 공모전 때 흡혈 마작이 나온다든지, 아이디어가 춤추듯 내려왔다거나 계속 헤엄쳐라, 잿더미가 될 때까지..!!라고 표현한 게 대표적. 또한 카이지 스핀오프 개그물인지라 본편에서의 특색적인 표현인 '압도적 XX' & '악마적 XX', '......!'이 자주 나온다.
작중의 시점은 아직 본편보다 몇 년 전의 과거로 추정되는데, 아직 한정 가위바위보조차 없던 시점이다. 작중 연도는 미상이나 본편과는 달리 사자에상 시공을 택했는지 스마트폰으로 SNS를 다루고 도쿄 올림픽 엠블럼 표절에 관한 이야기가 나오는 등 거의 작품이 연재되고있는 년도랑 동일하게 봐도 무방한 수준이다. 이건 어쩔 수 없는 것이 개그 만화인 이상 현대 토렌드 없이는 본편 소재 개그만으로는 한계가 명확하기 때문. 마지막 화에서는 그로부터 5년의 시간이 흐르지만.
재미있게도 작중의 토네가와는 본편에서 카이지 등을 비롯한 채무자들을 상대로 보여준 비인간적인 모습과는 영 딴판이다. 갈수록 추해지는 원작에 비해 중간관리록이라는 제목에 충실해서, 상 돌아이 상사의 온갖 진상짓과 갑질을 받아주느라 살인적인 업무강도[4]에 시달리면서도 자신을 치고 올라오려는 등 똘끼 충만한 행동을 일삼는 부하들에게도 어떻게든 신뢰를 얻으려고 노력하면서 치이는 전형적인 상식인 중간관리자 포지션을 맡고 있다 쉽게 말해 이상적인 상사이자 츤데레로 표현된다.[5]. 또라이 효도 카즈타카도 문제지만, 부하직원들의 바보짓도 상당하다.
코미디물답게 망가지는 모습도 많이 나온다. 회장의 변덕으로 기껏 준비했던 프로젝트를 날리기도 하고, 달군 철판 위의 사죄를 위해 쓰이는 기구가 뭔지도 몰라서[6] 그 위에 고베산 와규를 구워먹고, 쿠로사키 요시히로와 회장님 앞에서 충성경쟁을 하는데 쿠로사키는 발언의 적당한 타이밍을 잡아 회장의 분노를 피하는 한편 토네가와는 괜히 잘못해서 지팡이로 실컷 얻어맞기도 한다. 심리테스트를 하다가 다른 누구도 아닌 회장님에게 '톱 변태'로 인정 받는 등 온갖 수모를 겪는다. 물론 본편의 그것보다야 낫다.
단, 토네가와의 성격이 원작과 다르다는 비판이 있다. 대표적으로 토네가와가 효도 회장이 심령 현상이라고 보여준 음성이나 사진에서 채무자가 겪는 꼴이 심해 심령 현상이 눈에 들어오지 않는다며 속으로 울부짖는데 본편의 인간 경마에서 보여준 모습을 생각하면 명백한 설정 오류. 따라서 이 작품은 여러모로 개그 시공이라 등장인물들의 독기가 본편에 비해 많이 유순해져 있기 때문에 패러렐 월드로 봐야 할 것이다.
애니메이션
압도적 인기에 힘입어 애니화도 결정되었다. 제작사는 본편과 인연을 맺은 제작사인 매드하우스이며 주관방송국 역시 인연의 닛테레.
전작 역경무뢰 카이지에서 일부 캐릭터들의 성우가 변경되었다. 주역인 토네가와 유키오를 포함하여, 쿠로사키 요시히로, 엔도 유우지의 성우가 변경되었다.
전반적인 스태프 변경이 있었는데 먼저 감독은 사토 유조에서 카와구치 케이이치로로, 시리즈 구성은 타카야시키 히데오에서 히로타 미츠타카[]로, 음악은 타니우치 히데키[]에서 야마다 타카히로로, 음향 감독은 혼다 야스노리에서 코이즈미 키스케로 변경되었다. 하지만 전작의 감독 사토 유조가 감독 보좌 직함으로서 콘티로 높은 비중으로 참여했기 때문에 연출색은 크게 변하지 않았다. 또한, 전작 카이지처럼 디알무비를 포함한 국내 애니메이션 스튜디오들이 적극적으로 협력하면서 스태프의 대부분이 한국인으로 채워져 있다. 연출, 작화감독, 원화까지 거의 디알무비에서 만들었다고 보면 되는 애니메이션. [] 완성도는 무난하다.
원작 에피소드 분량이 24분 애니화에는 애매해서 그런지 추가되거나 변경된 묘사와 장면이 많다.
바뀐 내레이션에 대한 혹평이 많다. '카비라 지에이'라는 유명 스포츠 캐스터가 내레이션을 맡게 되었는데[59] 전작의 타치키 후미히코같은 장중함이나 호쾌함이 사라지고 과도하게 발음을 굴리는 등 오버연기를 하며, 이 때문에 재밌어질 국면에서 도로아미타불이 되었다는 평. 호불호가 갈리는 정도가 아니라 동서양을 통틀어 아무도 호평하지 않고 있으며[] 작품의 평가에 큰 해를 주는 요소가 되고 있다. 가히 내레이션 쇼크 수준. 심지어 최종화까지 이 사람이 내레이션인 게 확정되어 거의 망했다는 반응. 캐스팅에는 오오츠카 아키오나 이시다 아키라 같은 거물급 성우도 있는데 차라리 내레이션을 이 사람들에게 시키지 그랬냐는 소리도 있다.[61] 특유의 오버스러운 연기는 여전히 쓴소리가 많지만, 일단 화를 거듭할수록 연기는 점차 나아지고는 있다. 인트로 내레이션이 1화에서 녹음한 오프닝 내레이션과 이어지는 부분을 보면 차이를 확연히 느낄 수 있다.
스토리 작가인 하기와라도 트위터를 통해 "나는 타치키 후미히코 씨의 목소리로 상상하며 내레이션을 작성하고 있는데 내레이션이 이래서 충격이었다 크윽" 이라고 하며 대놓고 돌려깠다.
또한, 주연인 토네가와의 성우 변경 역시 호불호가 갈리고 있다. 하쿠류 버전은 토네가와의 중후한 듯 하면서도 가벼운 이중적인 캐릭터성을 잘 소화한 반면 모리카와 토시유키 버전은 너무 중후함에만 포커스를 맞추다보니 본편보다 가벼운 작중 분위기와 맞지 않는다는 반응. 하지만 호불호이기 때문에 베테랑인 모리카와의 연기에 아무 불만이 없는 사람들도 있다.
2쿨째에 들어서 본작 외에도 애니화된 또다른 외전작 일일외출록 반장과 번갈아 방영하게 되었다.(#) 정확히는 메인 방송 틀은 '중간관리록 토네가와'를 유지하되[62], 중간중간 일일외출록 반장의 에피소드가 부정기적으로 섞여 들어가는 형식.
한국 방영
국내에서는 전작 역경무뢰 카이지 파계록편에 이어 동일하게 애니플러스에서 방영한다. 3화에서 원본의 '하지만 맥주다. 발포주나 제3맥주[] 따위를 사오면 용서하지 않을 테다.'를 '진한 맥주다. 질 나쁜 값싼 맥주를 사오면 용서하지 않을 테다.'로 의역했다. 발포주는 국내에 익숙한 표현이 아니고 제3맥주는 국내에 없는 것이기 때문에 국내에서 알아듣기 쉬운 표현으로 바꾼 모양이다.
16화에서 나온 쿠로사키와 토네가와가 쓴 속담을 한국식으로 로컬라이징했다.
쿠로사키: 진눈깨비라도 내리지 않을까 걱정입니다. → 오뉴월에 서리라도 내리지 않을까 걱정입니다.
토네가와: 저는 진눈깨비가 아니라 창이 떨어지나 싶었습니다. → 저는 서리가 아니라 마른하늘에 날벼락이 치지 않나 싶었습니다.
19화에서는 토네가와가 니시구치에게 짱 붙여 부르지 말라고 할 때 하트 붙여 부르지 말라고 의역했다.[] 이후 사에몬이 니시구치의 폰에서 친오빠인 '히로 군'이라는 남자 이름을 보고 남친이라고 오해했을 때, 국내에서 여동생이 친오빠의 이름에 군을 붙여서 부르지 않으므로 '히로 오빠'라고 의역했다. 효도 회장이 야오토메에게 자신의 혈액형을 맞춰보라고 할 때 했던 야오토메의 대답, 王형(발음이 O형)은 마땅한 번역어를 생각해내지 못했는지, 왕 O형이라고 성의없이 의역했다.
19화에서는 홋피를 직역하고 위에 작은 노란 글씨로 '홋피: 무알콜 맥주'라고 해설을 달았다.[] 카키피는 '감 말린 것'으로 번역했던 정발본과 달리 제대로 '감씨 과자'라고 번역했다.
13화에서 본편 애니메이션에서는 닥쳐라로 변경됐던 토네가와의 "Fuck you"가 나왔다. 애니플러스에서는 말을 하되, 무음 처리했으며 입모양으로 뭐라고 했는지 알 수 있게끔 했고 또한, 야마자키의 "뻐큐"는 "뻐" 부분만 삐 소리 처리하는 걸로 나왔다. 참고로 웬만하면 VOD를 무삭제로 제공하는 애니플러스이지만, 이건 VOD에서조차 무음, 삐 소리 그대로 나왔다.
'애니 정보' 카테고리의 다른 글
스노하라장의 관리인씨 애니소개 (0) | 2022.04.02 |
---|---|
Free! 애니소개 (0) | 2022.04.01 |
천재 바카본 애니소개 (0) | 2022.03.30 |
루팡 3세 PART 5 애니소개 (0) | 2022.03.29 |
Back Street Girls 애니소개 (0) | 2022.03.28 |